Краснодарское бюро нотариальных переводов
Быстрый и срочный перевод документов с нотариальным заверением. Переводим тексты с 25 языков
Нотариальные переводы справок и документов
Перевод паспортов, договоров, свидетельств, справок, апостиль.

Секреты технического перевода

03 марта 2014

Для технического перевода необходимо не только знание языка в совершенстве, но и ориентирование в данной теме. Перед переводчиком и менеджером фирмы возникает ряд факторов, которые они должны выполнить: от принятия заказа до подготовки его сдачи.

На первом этапе происходит анализ и оценка заказа. При этом необходимо определить тематику текста, сделать запрос на используемые заказчиком термины, оценить сложность оформления. По возможности сделать запрос на подобные готовые переводы, чтобы избежать недопонимания.

Следующий этап – процесс перевода, который могут выполнять сразу несколько технических переводчиков. Их количество напрямую зависит от количества страниц необходимого перевода. После чего работа передается редактору, который специализируется в данной тематике. Он устраняет все стилистические неточности.

На последнем этапе перевод подготавливается к сдаче: вставляются рисунки, графики, выравниваются абзацы. Теперь вся работа передается корректору. После всех этапов готовый перевод сдается заказчику.

Именно такой перевод, включающий всю последовательность этапов, будет гарантировать положительный результат.

Заказать перевод

Представьтесь
Контактный телефон
E-mail
Перевод с
Перевод на
Какая услуга требуется
Загрузить файл (не более 8Mб, txt, doc, xls, pdf, jpg, zip, rar)
Комментарий язык перевода, вид документа или текста, количество страниц, сроки
Поля отмеченные * обязательны для заполнения
* Заполнив поля формы и нажимая на кнопку отправить, Вы соглашаетесь на обработку персональных данных в соответствии с условиями данного сайта